Выбор читателей
Популярные статьи
Урок 1: Основы фонетической транскрипции
В русском алфавите 33 буквы (графемы), которые можно разделить на согласные и гласные . У каждой графемы есть своя звуковая форма, называемая фонема , у которой могут быть ещё другие варианты (аллофоны).
Согласные возникают при помощи струи воздуха, который, проходя через голосовые связки, вызывает их колебание, при котором образуется чистый звук (тон). Этот тон далее модифицируется в ротовой и носовой полостях, в которых при этом присутствуют преграды и возникает шум. Согласные можно разделить на звонкие (кроме шума они содержат и тон) и глухие (содержат только шум). Далее согласные делим на твердые и мягкие . В русском языке существует 15 паровых твердых и мягких согласных, 3 согласные всегда твердые - это «ш», «ж» и «ц» и 3 согласные всегда мягкие «ч», «щ» и «й». В общем мы различаем 36 согласных фонем.
Гласные образуются также при проходе струи воздуха через голосовые связки, при этом образуется тон, который модифицируется в носовой и ротовой полостях, но при отсутствии преград, так что сохраняется чистый тон. В русском языке 6 гласных фонем: |а|, |э|, |и|, |ы|, |о|, |у| , у которых есть свои варианты - аллофоны, зависящие на позиции гласного по отношению к ударению в слове.
Русское ударение свободное, подвижное. Может быть на любом слоге в слове, оно не постоянное и в одном слове может быть на разных слогах, напр. окнó - óкна, гóрод- городá.
Русское ударение сильное, динамическое, подударный гласный квалитативно и квантитативно намного сильнее, чем безударный, который произносится намного слабее. Ослабление безударных гласных называется редукцией и различаются 2 степени редукции.
Русские гласные по отношению к ударению можно разделить на:
3 – ударные (сильные, динамические, длинные)
2 – первые предударные (1 ступень редукции)
1 – более чем первые предударные и заударные (2 степень редукции).
Таблица произношения русских гласных и их запись в транскрипции
Гласные после согласных:
Графема | Фонема | Варианты | по отношению к | позиции в слове |
---|---|---|---|---|
3 | 2 | 1 | ||
a | | a| | [ á] | [^], также в начале и в конце слова | [ъ] |
o | | o| | [ ó] | [^] | [ъ] |
я | | "a| | [" á] | ["и],["^] в конце слова | ["ь] |
e | | "э| | ["э"] | ["и] | ["ь] |
ё | |" o| | [" ó] | – | – |
э | |э| | [э"] | [ы] | [ъ] |
у | |у| | [ý] | [у] | [у] |
ю | |"у| | ["ý] | ["у] | ["у] |
и | |"и| | ["и"], [ы] | ["и], [ы] | [" и], [ы] |
ы | |ы| | [ы] | [ы] | [ы] |
«Я», «е», «ё», «ю», «и» после гласных, в начале слова или после мягкого и твердого знака:
Графема | Фонема | Варианты по | отношению к | позиции в слове |
---|---|---|---|---|
3 | 2 | 1 | ||
я | |j|+|a| | [ṷи], [ṷ^] в конце слова | [ṷь] | |
е | |j|+|э| | [ṷи] | [ṷь] | |
ё | |j|+|о| | – | – | |
ю | |j|+|у| | [ṷу] | [ṷу] | |
и | |j|+|и| | [ṷи] | [ṷи] |
Транскрипция некоторых согласных:
твердые [т] – мягкие [т"]
й = ударное [j] ,безударное [ṷ]
Ться, -тся = [ц:^]
Прочитайте и перепишите в транскрипции:
Мáмочка, бáбушка, молокó, хорошó, соснá, хóлодно, сторонá, крокоди л, шоколáд, сорóка, хохотáть, гóрод, молодóй, говори ть, поговóрка, маши на, домовóй, дóговор, шкóла, сковорóдка, откры тка, останóвка, аромáт, автомоби ль.
Дéрево, колéно, берёза, дéвочка, веснá, деловóй, лесовóз, перевóд, телефóн, телеви зор, ревизóр, режиссёр, сериáл, мéбель, чердáк, чемодáн, человéк, дя дя, тётя, заря дка, ня нечка, вязáть, тяжёлая, мяснáя, лягýшка, рядовóй, си няя.
Яблоко, янтáрь, Япóния, Я на, Ярослáв, язы к, я ма, я года, явлéние, янвáрь, я сная, Еврóпа, Елéна, Éва, Еги пет, европéйский, éдем, едá, ёжик, ёлочка, ель, Егóр, éли, ю бка, ю жный, юлá, Ю рмала, ю ноша, ю ный, югозáпад, Югослáвия, ювели р.
Семья , дерéвья, моя , зелёная, Татья на, запятáя, дья кон, Дáрья , Мари я, лéтняя, польёт, моё, си нее, ненáстье, счáстье, здорóвье, съéхать, въéхать, поéхать, твою , си нюю, дéлаю, свою , Раи са, Зинаи да, мои , свои , оперáции, лаборатóрии.
Катáться, занимáться, купáться, одевáться, учи ться, умывáться, договори ться, он улыбáется, она стесня ется, они катáются, он учи лся, она рáдовалась, я оби делся.
Правила и знаки ф онетической транскрипции 1
Фонетическая запись русского слова и текста производится с помощью букв русского алфавита.
Транскрибируемая словоформа или текст заключаются в квадратные скобки.
В фонетической записи не ставятся знаки препинания и знак переноса части словоформы на другую строку, поскольку фонетическая транскрипция передает не структуру текста, а звуковую волну. Текст членится на фонетические фразы и синтагмы, или речевые такты. Каждая фраза и синтагма представляет собой звуковое «расстояние», волну между двумя паузами. Последние обозначаются в транскрипции либо одной вертикальной чертой / – небольшая пауза (так разделяются синтагмы), либо двумя // – более длинная пауза (так разделяются фразы). В конце фонетической записи ставятся две вертикальные черты (перед скобкой) как знак прекращения звукового потока.
Начальный звук синтагмы, а также все собственные имена передаются строчными буквами.
Обязательна постановка ударения на ударных слогах.
Служебное слово, находящееся перед знаменательным (проклитика ) или после него (энклитика ) записывается рядом с ним (без пробела) через черточку, т.к. они представляют собой одно фонетическое слово . Так же может записываться и одно- или двусложное неударное знаменательное слово, произносящееся с соседними знаменательными словами как одно фонетическое слово. Например: [узнáт’ ис-кн’ик], [убрат" съ-ст-лá], [кък-ы-ф-пóл’ь] – как и в поле, [вж-дóм] – ваш дом.
Одно из общих правил фонетической транскрипции – одна буква должна передавать только один звук. Двумя разными знаками может считаться одна и та же буква с разными надстрочными (диакритическими) знаками, например, á и а – первый знак обозначает ударный звук [а], второй – безударный звук [a] в позиции абсолютного начала слова, например: [акнá], [арбáт], [атáкα] и т.п.; [т] и [т’], [з] и [з’] и т.п. – разные обозначения твердого и мягкого парных согласных звуков и т.д.
Основными знаками фонетической транскрипции являются буквы русского алфавита. Используются все буквы, кроме двузначных (йотированных) Е, Ё, Ю, Я, согласных букв Ч, Ц, Щ, а также буквы Й. Знаки Ъ и Ь в транскрипции применяются в иной функции: они обозначают сильно редуцированные гласные среднего ряда среднего подъема [ъ] после твердых согласных и передне-среднего ряда верхне-среднего подъема [ь] после мягких.
Вместо букв Ц н Ч, обозначающих слитные звуки (аффрикаты), используются буквосочетания [тˆс] и [т"ˆш"), более точно передающие специфику образования этих звуков, а надстрочный знак камóра («дужка» ) обозначает слитный характер их произношения.
Вместо буквы Щ, обозначающей долгий мягкий шипящий звук, долгота которого в потоке речи может сокращаться, используется буква Ш с надстрочными знаками, передающими акустическую природу данного звука – [ш’:], например, [ш’:ит], [ш’:óтка] и т.п. Если долгота в потоке речи сокращается, то в транскрипции знак долготы не ставится, например, [бóрш’], [хвóш’].
Кроме букв русского алфавита в транскрипции используются дополнительные буквы и знаки:
α – греческая буква «альфа» для обозначения безударного гласного [а] после согласного в позиции абсолютного конца слова, например: [óкнα], [сóнтˆсα] – солнца, [в’ис’óлъία] – веселая;
– знак для обозначения безударного гласного в позиции первого предударного слога (не абсолютного начала) после твердого согласного, аллофон фонем <а> и <о> ([трвá], [влá]), гиперфонемы <а/о> ([сбáкα]) ;
[j] и [ί] – йот и и-десятиричное для обозначения аллофонов фонемы < j > в сильной [j] и слабой [ί] позициях;
[γ] – греческая буква «гамма» для обозначения звонкого аллофона фонемы <х> в позиции перед звонким согласным на стыке морфем внутри слова ([тр’оγгршóвыί] – трехгрошовый, [т’ˆш’ьтыр’оγгрáн:ыί] – четырехгранный и т.п.) или на стыке словоформ ([вдóγ глубóк’иί] – вдох глубокий, [м’э"γ д’ишóвыί] – мех дешевый);
В транскрипции используются следующие диакритические знаки:
акут - знак ударения (ó, á, и, ы, ý, э), " – побочное ударение (о, а);
гласная буква над гласной буквой – обозначение призвука (оттенка) данного гласного звука: и э, э и, ы э, э ы, о ь, о ъ и др., например: [шэ ы снáтˆсът’], вс[о ь ] дальше, меньше, н[о ъ ] лучше;
’ – апострóф – знак мягкости согласных звуков [т’], [д’], [к’], [л’], [р’];
¯, : – знаки долготы согласного внутри слова или на стыке двух слов; знак ¯ ставится над согласной буквой, а знак: – после нее: [мáс: α], [в’и э с’эн’: иί], [рáс:óр’итˆсα], [мътрóл:ьр];
ˆ – камóра –знак, который ставится для обозначения слитного характера аффрикаты: [тˆс], [т’ˆш’].
1 Н. А. Лукьянова. Современный русский язык: Лекции по фонетике. Новосибирск: НГУ, 1999. С. 88–90.
ПАМЯТКА
Для начального этапа освоения фонетической транскрипции
Предварительное замечание. Чтобы научиться транскрибировать, конечно, надо правильно произносить и слышать речь. Однако для самоконтроля следует опираться на выработанные правила, нормы, закономерности. Настоящая инструкция составлена на основе таких закономерностей.
I. Выделите в орфографической записи (в тексте) фонетические слова.
Понятие фонетического слова : фонетическое слово – это последовательность звуков (или слогов), объединенная одним основным ударением .
Обратите внимание на то, что деление на слова не всегда совпадает с делением на фонетические слова . Поставьте ударение в фонетических словах.
Например :
На сéвере │ ди́ком │стои́т │одинóко│
На гóлой │верши́не │соснá. (М.Ю. Лермонтов)
II. Начинайте записывать текст в фонетической транскрипции в квадратных скобках: […]. Знаки препинания и прописные буквы не используются. Не забудьте отмечать паузы.
III. Познакомьтесь с правилами транскрипции.
Основные правила (принципы) транскрипции
1. Каждый знак транскрипции соответствует одному и тому же звуку речи.
2. Каждый знак транскрипции передает только один звук. В связи с этим в транскрипции не используются так называемые йотированные буквы е, ё, ю, я, которые в определенных положениях (в начале слова, после гласных, после разделительных твердого и мягкого знаков) читаются как два звука: [j] (йот) и соответствующий гласный звук.
3. В транскрипции не используются буквы алфавита, не имеющие звукового содержания: твердый знак – ъ, мягкий знак – ь.
4. Кроме букв алфавита, в транскрипции используются дополнительные значки (диакритические знаки ): апострόф – для указания на мягкость согласного, знак долготы согласного и некоторые другие.
5. При транскрибировании слова (а тем более фразы или целого текста) необходимо ставить ударение.
6. В транскрипции не используются знаки препинания; пауза и конец фразы отмечаются соответственно знаками / и //.
7. В транскрипции обычно не используются прописные (большие) буквы.
8. Фонетическая транскрипция записывается в квадратных скобках.
IV. Транскрибируйте каждое фонетическое слово отдельно.
Текст в фонетической транскрипции:
[на с’éв’ьр’ь д’и́към / стаjи́т ад’инóкъ /
на гóлъj в’иршы́н’ь саснá //]
V. Транскрипция согласных звуков.
1. Изучите по таблице твердые и мягкие согласные: б – б’, п – п’, в – в’, т – т’, с – с’ и т.д. Отмечайте мягкие согласные апострофом.
2. Помните, что некоторые согласные не образуют пар по твердости/мягкости, т.е. являются только твердыми (ж, ш, ц) либо только мягкими (ж’ж’, ш’ш’, ч’, j).
3. Изучите по таблице звонкие и глухие согласные: б – п, б’ – п’, в – ф, в’ – ф’, д – т, д’ – т’, з – с, з’ – с’ и т.д. Не путайте звонкие и глухие согласные звуки. Помните, что в русском языке звонкие согласные оглушаются на конце слова (дуб [дýп ], газ [гáс ]). Звонкие согласные оглушаются также перед следующим глухим согласным (все сказки [ф с’é скáс к’и]). Глухие согласные, наоборот, озвончаются в положении перед следующим звонким (сдать книгу [з дáт’ кн’и́гу]). Следовательно, и в транскрипции, как в речи, не могут стоять рядом звонкий и глухой (или, наоборот, глухой и звонкий) согласные. В речи обязательно происходят указанные фонетические изменения.
VI. Транскрипция гласных звуков.
1. Изучите по таблице гласные звуки. В таблице указано, какой артикуляцией определяются признаки ряда, подъема и лабиализации.
2. Произношение гласных звуков в русском языке тесно связано с ударением. Поэтому надо не ошибаться в постановке ударения. В случае затруднений следует смотреть словарь.
3. Самый важный принцип транскрибирования гласных звуков связан с определением их позиций.
4. Позиции зависят от места гласного в слоге: в ударном слоге или безударных слогах.
5. В произношении гласных выделяется три типа позиций.
6. Представим себе слово, состоящее, например, из 4-х слогов, один их которых (предпоследний) ударный.
Например: дорогáя , катастрόфа , прочитáет , однознáчно и др.
7. Обозначим символически каждый слог квадратом:
□ – безударный слог, ■́ – ударный слог.
8. Схема слогов такого слова выглядит так: □ □ ■́ □
9. Позиции в слове распределены следующим образом:
I позиция – положение гласного под ударением (ударный слог – ■́ );
II позиция – первый предударный слог (это безударный слог, стоящий непосредственно перед ударным);
III позиция II позицию ), так и заударные.
10. Если расставить индексы, обозначающие позиции, то схема будет иметь такой вид:
□ □ ■́ □
11. Рассмотрим подробно каждую позицию гласных:
I позиция – положение гласного под ударением (ударный слог).
Под ударением (I позиция ) произносятся без изменений все 6 гласных (см. таблицу гласных): и ы у
II позиция – первый предударный слог (безударный слог, стоящий непосредственно перед ударным).
· В этой позиции произносятся без заметных качественных изменений все гласные верхнего подъема: [и], [ы], [у], а также гласный [а].
· Здесь не произносятся гласные среднего подъема [о] и [е], эти гласные произносятся только под ударением (см. I позицию ).
· В соответствии с каждым из гласных среднего подъема произносятся:
В соответствии с [ó] произносится [а]: дом – дома [дóм] – [да мá],
В соответствии с [é] произносится [и]: лес – леса [л’éс] – [л’и сá].
III позиция – все остальные безударные слоги, как предударные (кроме первого предударного, см. II позицию ), так и заударные.
· В этой позиции произносятся без заметных качественных изменений все гласные верхнего подъема: [и], [ы], [у]:
синева [с’и н’ивá], сыновья [сы нав’já], ситуации [с’и туáцы jи ].
III II I III II I III II I III III
· Остальные гласные – о, а, е – подвергаются качественным или количественным изменениям.
· Для этой позиции характерно произношение редуцированных гласных .
Редукция гласных – это сокращение длительности звучания гласных звуков.
В современном русском языке 2 редуцированных гласных :
- редуцированный гласный переднего ряда – в транскрипции обозначается значком [ь] (знак транскрипции называется «ерь»),
- редуцированный гласный непереднего ряда – в транскрипции обозначается значком [ъ] (знак транскрипции называется «ер»).
Например (см. слова в п. 6):
дорогáя [дърагájъ], катастрόфа [кътастрóфъ],
III II I III III II I III
прочитáет [пръч’итájьт], однознáчно [адназнáч’нъ]
III II I III III II I III
Обратите внимание на то, что в последнем примере начальный гласный не редуцируется, хотя стоит в III позиции. Запомните, что в абсолютном начале слова не произносятся редуцированные гласные (независимо от позиции).
Подведем итоги.
Вы знаете, почему русский язык так тяжело учить иностранцам? Особенно тем, чьи языки совсем не похожи на русский? Одна из причин в том, что про наш язык никак не скажешь, что слова можно записывать так, как они слышатся. Мы говорим «мАлАкО», но ведь помним, что записать слово надо через 3 буквы О: «мОлОкО».
Это самый простой и очевидный пример. И о том, как выглядит транскрипция (то есть графическая запись звуков) самых привычных для нас слов никто, как правило, не задумывается. Чтобы научиться разбираться, из каких звуков состоят слова, в школах и даже университетах выполняют такое задание, как фонетический разбор слова.
Не всем оно дается легко, но мы поможем вам разобраться и успешно справляться с ним на уроках и при подготовке домашних заданий.
Фонетический разбор слова – задание, нацеленное на то, чтобы разобрать слово на буквы и звуки. Сравнить, сколько в нем букв и сколько звуков. И выяснить, что одни и те же буквы в разных положениях могут обозначать разные звуки.
В алфавите русского языка 10 гласных букв: «а», «о», «у», «э», «ы», «я», «ё», «ю», «е», «и».
Но гласных звуков только 6: [а], [о], [у], [э], [ы], [и]. Гласные «е», «ё», «ю», «я» состоят из двух звуков: гласный + й. Записываются так: «е» = [й’+э], «ё» = [й’+о], «ю» = [й’+у], «я» = [й’+а]. И называются йотированными.
Запомните, что в транскрипции «е», «ё», «ю», «я» на два звука раскладываются не всегда. А только в следующих случаях:
Если «е», «ё», «ю», «я» стоят в слове после мягких согласных, их можно спутать с [а], [о], [у], [э]: мяч [м’ач’], мёд [м’от], мюсли [м’усл’и], ветка [в’этка]. Они обозначают один звук в позиции после согласных и под ударением.
Не под ударением «е», «ё», «ю», «я» дают звук [и]: ряды [р’иды], лесок [л’исок]. В других случаях буква «я» без ударения может произноситься как [э]: трясина [тр’эс’ина].
Еще интересное про отношения «ь» и гласных: если после мягкого знака в слове стоит буква «и», она произносится как два звука: ручьи [руч’й’и].
Зато после согласных «ж», «ш» и «ц» буква «и» дает звук [ы]: камыши [камышы].
Гласные «а», «о», «у», «э», «ы» обозначают твердость согласных звуков. Гласные «е», «ё», «ю», «я», «и» обозначают мягкость согласных звуков.
Кстати, во многих словах с гласной «ё» на нее всегда падает ударение. Но это правило не работает для заимствованных (амёбиа́з) и сложных слов (таких, как трёхъя́дерный).
В русском языке 21 согласная буква. А звуков эти буквы образуют аж 36! Как это возможно? Давайте разбираться.
Так, среди согласных 6 пар по звонкости глухости:
Это интересно, потому что парные звуки обозначаются разными буквами. Такие пары есть не во всех языках. А в некоторых, например, корейском, парные глухие и звонкие звуки обозначаются одной и той же буквой. Т.е. одна и та же буква читается как звонкий или глухой звук в зависимости от положения в слове.
А еще существует 15 пар по твердости-мягкости:
Как видите, мягкость звуков обеспечивают буква «ь» и мягкие согласные, стоящие после согласных.
Есть в русском языке непарные согласные звуки, которые никогда не бывают глухими:
Чтобы было проще запомнить все звонкие звуки, можете использовать такую фразу: «Мы же не забывали друг друга» .
А также непарные звуки, которые, в свою очередь, никогда не бывают звонкими. Попробуйте прочитать слова из примеров вслух и убедитесь в этом сами:
Запомнить, какие именно звуки остаются глухими в любой ситуации, помогут две фразы: «Степка, хочешь щец?» - «Фи!» и «Фока, хочешь поесть щец?» .
Если вы внимательно прочитали те примеры, что приводились выше, наверняка уже обратили внимание, что некоторые согласные в русском языке никогда не бывают мягкими:
Запомните, что в некоторых заимствованных словах и именах «ж» все-таки бывает мягким [ж’]: жюри [ж’]юри, Жюльен [ж’]юльен.
Аналогичным образом есть в русском языке такие согласные, которые никогда не произносятся твердо:
Иногда в некоторых учебниках мягкость этих звуков не обозначается апострофом при транскрипции – раз уж все и так знают, что твердыми эти звуки в русском языке не бывают. А еще «щ» нередко принято обозначать как [ш’:].
Запомните еще, что согласные «ж», «ш», «ч», «щ» называются шипящими.
В письменном фонетическом разборе звуки записываются сверху вниз в столбик, каждый звук заключается в квадратные скобки – . В конце следует подвести черту и под ней записать количество букв и звуков в слове.
Теперь о том, как надо правильно обозначать звуки при транскрипции:
Как видите, все очень непросто с транскрипцией букв в звуки. В школьной программе, как правило, эти усложненные и более точные знаки транскрипции не используются или используются мало. Только при углубленном изучении русского языка. Поэтому разрешается вместо «и с призвуком э» и прочих сложных обозначений применять в фонетическом разборе звуки [а], [о], [у], [э], [ы], [и] и [й’].
Не забывайте также о следующих правилах транскрипции согласных:
А теперь давайте рассмотрим фонетическую транскрипцию слов на примерах. Для записи будем использовать упрощенную систему транскрипции согласных звуков.
Еще один пример:
И последний:
Ну как, помогла ли вам эта статья разобраться с фонетическим разбором слов? Не так-то просто правильно записать звуки, из которых состоит слово – на этом пути скрыто много подводных камней. Но мы постарались облегчить вам задачу и максимально подробно объяснить все скользкие моменты. Теперь такое задание в школе не будет вам казаться очень сложным. Не забудьте научить одноклассников и показать им наши полезные инструкции.
Используйет эту статью при подготовке к урокам и сдаче ГИА и ЕГЭ. И обязательно расскажите нам в комментариях, какие примеры фонетических разборов слов вам задают в школе.
blog.сайт, при полном или частичном копировании материала ссылка на первоисточник обязательна.
Начиная учить иностранный язык, человек сталкивается с необходимостью правильно произносить новые слова. В отличие от славянских языков, в которых большинство слов читаются по определенным правилам, в том же самом английском довольно много исключений из правил чтения слов. Правильно произносить и читать слова поможет фонетическая транскрипция слов. И хотя часто кажется, что это сложное понятие, на самом деле все очень просто, если однажды разобраться с этим вопросом.
Фонетическая транскрипция — это способ графического фиксирования звуков устной речи. Транскрипция отличается невероятной точностью и основывается на верном произношении. Чтобы добиться этого, каждый знак транскрипции имеет соответствующий графический символ, а каждый символ, в свою очередь, соотносится с четко определенным звуком.
При помощи транскрипции возможно фиксировать на письме не только произношение звуков и слов, но и предложений, и текстов.
1) Прежде всего, запись транскрипции всегда ведется в специальных квадратных скобках: .
Несмотря на кажущуюся простоту, русская транскрипция имеет массу нюансов, без знания которых будет сложно верно записать транскрибируемое слово. На транскрибирование в русском распространяются общие правила транскрипции, однако есть дополнительные особенности.
Если русская транскрипция может записываться хоть латиницей, хоть кириллицей, то английская транскрипция всегда записывается с помощью латиницы МФА. На нее также распространяются общие для всех языков правила и символы для транскрибирования слов. Однако в отличие от русского, произношение английских слов имеет более историческую традицию и часто не подчиняется правилам. В таком случаи транскрипция — это единственный выход, чтобы правильно произнести слово. Поэтому большинство английских слов в словарях пишутся с транскрипцией. В ниже приведенной таблице показаны основные символы, употребляемые в транскрипции английских слов.
Знать, что такое фонетическая транскрипция — это очень важно, ведь это знание дает возможность любому не только правильно прочесть слово на чужом языке, но и правильно произносить слова родного языка.
Статьи по теме: | |
"Духота и трупный запах": детские воспоминания о Сталинградской битве Воспоминания участников сталинградской битвы читать
В начале 70-х годов поздней осенью, когда уже выпал первый снег, мне... Трубецкой дети. Биографии декабристок. Биография Екатерины
Ивановны Трубецкой
План Введение 1 Биография 2 Жена декабриста 3 Произведения,... Анализ рассказа «Жизнь Василия Фивейского» Андреева Л
Жизнь Василия Фивейского Над всей жизнью Василия Фивейского тяготел... |