Театральная постановка на английском для начальной школы. Театральная студия на английском. Спустя короткое время те, кто посещают театр на английском языке, демонстрируют

King Midas

Once upon a time, in ancient Greece ….

Sorry, where? In Paris?

No, in ancient Greece. There lived a powerful king. His name was Midas.

Who? Adidas?

No, he was King Midas, my dear.

Oh, I see. King Midas. Was he young? Rich? Handsome?

He was OK. Neither young, nor handsome. But he was very rich.

You’ve said “rich”? How rich? As Bill Gaits? Or, probably, as Abramovich?

I don’t know exactly. He had a lot of money. But …

But what? Why do you say “but”?

But he was a little greedy.

Greedy? I don’t like greedy men.

But he was.

King Midas was a rich man,

But a little greedy too.

One day his wish came true.

Came true? Really? Tell us, what happened.

Well, are you sure you want to know?

Yes, we do!

Then let’s go to his palace, to ancient Greece.

Scene I

King: Good afternoon, old man. Who are you?

Old man: I am a poor man. Can you give me something to eat?

King: Yes, certainly. Sit next to me and be my guest. Bring us wine and fruit, cheese and olives to eat!

Old man: Thank you! You are very kind, King Midas!

(гром, вспышка света, появляется Дионис)

King: Oh, who are you?

Dionysus: I am the god Dionysus. I want to thank you for being so kind to my friend and my teacher.

King: Is this old man your friend and your teacher?

Dion.: Yes, he is. You are a kind man, Midas. I can do whatever you like. Tell me your wish.

King: I want everything I touch to turn gold.

Dion. But you are very rich now, Midas. Are you sure that’s what you want?

King: Oh, yes, I am sure.

Dion.: Let it be so! The Gods of Olympus! I give this man power to turn everything he touches into gold. (Гром, вспышки)

King: Look, everything I touch turns to gold! The trees are gold, the flowers are gold and the stones are gold! Amazing!

A flower a cup of wine.

And all this gold is mine!

King: Let everyone eat and drink! Soon I will become the richest man in the world!

Oh, no! My wine is gold and my sweets are also gold! I can’t eat or drink! I will die!

“What shall I do?”- he said.

I wish my bread was bread!”

King: Dionysus, kind god! Please, help me. I am a greedy man. I made a bad wish. Come and save me!

Dion. : You are a good man. But greed is a terrible thing. Take this water and wash your face and hands with it.

King: Thank you, Dionysus! I am all right now.

And King Midas was never greedy again.

You cannot buy for gold!

Выходят на поклон, поют King Midas, танцуют




King Midas was a rich man,

But a little greedy too.

He wished he could have lots more gold,

One day his wish came true.

He touched a leaf, a loaf of bread

A flower a cup of wine.

King Midas laughed “They’ve turned to gold!”

And all this gold is mine!

King Midas could not eat or drink

“What shall I do?”- he said.

“I wish my cup of wine was wine,

I wish my bread was bread!”

So live your life as it was done

Don’t think that money is all.

There are some things beneath the sun

You cannot buy for gold!

King Midas oh the secret of your touch
King Midas oh I like your smile so much
King Midas oh the way you spin me round
I’m going down down down to Vegas


Сценарий музыкального спектакля на английском языке, по мотивам английской сказки про Винни Пуха и его друзей.

Winnie the Pooh.

Цели:

Развивать и поддерживать интерес к изучению английского языка;

Вызывать положительные эмоции во время репетиций и выступления на английском языке;

Активизировать употребление в речи изученного лексического и грамматического материала по темам: «Приветствие», Знакомство«, «Животные», «Английские команды», «День рождения», «Цвета», «Качества и характеристики»;

Развивать память, внимание, мышление.

Действующие лица

(Сharacters)

Winnie-the-Pooh (Медвежонок)

Piglet (Пятачок)

Tiger (Тигр)

Rabbit (Кролик)

Owl (Сова)

Donkey Eeyore (ослик Иа)

Author. It’s the story about a nice and funny bear - Winnie-the-Pooh and his friends. Oh, listen! Somebody’s coming. Yes, it’s Winnie.

Winnie-the-Pooh. I’m Winnie Pooh, I’m Winnie Pooh a funny, brown bear. I can climb and I can dance and I can sing. I’m hungry. Oh, honey. I like honey.

Author. And who’s this? Yes, it’s Winnie’s friend Piglet.

Piglet. I’m a pig, I’m a pig. I’m a little, pink pig. I can sing and I can run and I’ve got a friend. Hello, Winnie!

Winnie-the-Pooh. Hi, Piglet. How are you?

Piglet. I’m tip-top. Thank you, and you?

Winnie-the-Pooh . I’m O’K.

Piglet. What’s this? Winnie-the-Pooh . It’s honey. It’s a present for donkey Eeyore.

Piglet. Yes, it’s his birthday. And I’ve got a red balloon. Let’s go to him!

Winnie-the-Pooh . Yes, let’s. Author. And friends go to Eeyore. Suddenly, they meet Tiger.

Tiger. I’m big, big Tiger and I’m very strong. I can jump and climb and I say hello. Oh, hello friends.

Piglet. Hi, Tiger. We go to Eeyore’s birthday. Let’s go with us.

Tiger. Ok. And I’ve got a ball. It’s for Eeyore.

Author. And friends go further and meet an owl.

Owl. I’m an owl, I’m an owl. I can fly and I can cook. I like cakes. Oh, hello dear! Where are you?

All together. Hello, owl!

Tiger. We go to Eeyore. Let’s go with us.

Owl. Yes and this cake is for Eeyore.

Author. And the friends go further and meet Rabbit.

Rabbit. I’m a rabbit, I’m a rabbit. I can count and I can read. I’m a rabbit, I’m a rabbit. I’m a clever rabbit, bit. Hello, dear friends. I’m glad to see you!

All together. Hi, Rabbit.

Owl. We are glad to see you too. Let’s go with us to Eeyore.

Rabbit. O’K. And I have got a candle. Let’s go.

Author. At this time near the lake… Donkey Eeyore is sad. No, friends. No presents.

Eeyore. I’m poor donkey Eeyore. (2 раза) I can’t dance and I can’t smile. I’m poor donkey Eeyore. Oh, poor me. And who’s there?

All together. .) Happy Birthday Eeyore.

Eeyore. Oh, thank you dear friends. I’m very glad to see you!

Rabbit. How old are you?

Eeyore. I’m 3.

All together. It’s for you.

Eeyore. For me? A red balloon, honey, a ball and a cake. Fantastic! Thank you very much!

Друзья встают в круг и поют песню для ослика.

A song Happy Birthday .

Author. It’s great, when you have many friends!

- (фр. spectacle, из лат. spectaculum «зрелище») произведение сценического искусства; может ставиться как на театральной сцене, так и на радио (радиоспектакль) и на телевидении (телевизионный спектакль). Содержание 1 Театральный… … Википедия

спектакль - См … Словарь синонимов

СПЕКТАКЛЬ - (фр. spectacle, от лат. spectaculum). Вообще зрелище, преимущественно же театральное, пьеса представляемая, представление. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. СПЕКТАКЛЬ зрелище вообще, в частности… … Словарь иностранных слов русского языка

СПЕКТАКЛЬ - СПЕКТАКЛЬ, спектакля, муж. (от лат. spectaculum зрелище). Театральное представление. Любительский спектакль (в исполнении любителей). Детский спектакль (для детей). Пьеса выдержала двадцать спектаклей. «На завтрашний спектакль имеете билет?»… … Толковый словарь Ушакова

Спектакль - зрѣлище вообще (ирон.) о скандалѣ. Ср. Чацкій пересталъ владѣть собой и даже не замѣчаетъ, что онъ самъ составляетъ спектакль на балѣ. Гончаровъ. Мильонъ терзаній. Ср. Не только слышалъ, но почти былъ свидѣтелемъ этого назидательнаго спектакля … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

спектакль - я, ж. spectacle m.,> нем. Spectakul, Spektakel <лат. spectaculum зрелище. 1. Театральное представление. Первоначально о представлениях иностранных театральных трупп, с сер. 60 х годов 18 в. о русских зрелищах. Рус. соответствия: позорище,… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

спектакль - СПЕКТАКЛЬ, зрелище, постановка, представление, пьеса, устар. действо, устар. лицедейство … Словарь-тезаурус синонимов русской речи

СПЕКТАКЛЬ - СПЕКТАКЛЬ, я, муж. 1. Театральное представление. Ставить с. Любительский с. (в исполнении любителей). 2. перен. Смешное, занятное зрелище (разг.). Разыграли с. на кухне. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

СПЕКТАКЛЬ - муж., франц. зрелище, особ. театральное. Спектр солнечный, свет, луч солнца, разложенный гранным стеклом на цветные огни, на радугу. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля

Спектакль - публичный показ театральной постановки в живом исполнении... Источник: МОДЕЛЬНЫЙ ЗАКОН О ТЕАТРЕ И ТЕАТРАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ … Официальная терминология

спектакль - видеть спектакль восприятие играть спектакли действие идёт спектакль действие, субъект понравился спектакль субъект, эмоции посмотреть спектакль восприятие поставить спектакль существование / создание сделать спектакль существование … Глагольной сочетаемости непредметных имён

Книги

  • Спектакль. Балетмейстер. Танцовщик , Э. Королева. В книге прослежен двадцатилетний творческий путь молдавского балетного театра. Читатель познакомится с постановками балетов, встретится с разнообразными сценическими образами, созданными… Купить за 330 руб
  • Спектакль на всю жизнь , Эйтан Финкельштейн. Формально новая книга Эйтана Финкельштейна, автора романов "Пастухи фараона" и "Лабиринт", - сборник рассказов, но фактически это история жизни русско-американскоготеатрального директора.…

В стратегии модернизации российского школьного образования содержится положение о том, что основным результатом деятельности образовательного учреждения не должна быть система знаний и умений учащихся сама по себе. Компетентностный подход предполагает, что дети помимо усвоения отдельных знаний и умений были способны применять их в определённом контексте.

В нашей школе изучение английского языка не ограничивается рамками классной комнаты. Нашему школьному театру на английском языке “Inspiration” (Вдохновение) 8 лет и каждый театральный сезон – это новые открытия. Открытия актёрских талантов, знакомство с новыми пьесами и мюзиклами. На суд зрителей уже были представлены такие спектакли, как “Oliver”, “The book of Jungle”, “Cats”, “Peter Pan”, “Narnia”, “Pippi Longstocking”, “The Sound of Music”.

Какие же компетенции формирует наш театр? Прежде всего, это коммуникативая компетенция, которая включает в себя знание и использование английского языка , при этом дети совершенствуют свои знания, обогащают свой лексический запас, развивают память и приобретают беглость речи.

Очень важен вопрос выбора репертуара. Он должен заинтересовать юных артистов. В спектаклях участвуют ребята разного возраста, со второго по девятый классы. Ребята осваивают навыки работы в разновозрастной группе , что интересно и полезно как старшим, так и младшим.

Принять решение играть в спектакле – это ответственный шаг, который не всем по плечу. Театр помогает бороться с комплексами, излишней застенчивостью, помогает раскрепоститься и найти себя. При этом формируется компетенция личностного самосовершенствования , идёт духовное и интеллектуальное саморазвитие .

Родители – постоянные участники выездов театра на фестивали и конкурсы, что объединяет семью. Важно, что родители по новому начинают воспринимать своих детей, возникает уважение со стороны семьи, гордость за своего ребёнка.

Мы в нашем театре не пользуемся готовыми сценариями, а создаём их сами, на основе первоисточников. Ребята ищут необходимую информацию в Интернете , анализируют её. Совершенствуется их информационная компетентность .

Чтобы создать декорации и костюмы персонажей необходимо развивать в себе общекультурную компетенцию . Мы, в основном, ставим спектакли по произведениям англоязычных авторов, и знакомство с лучшими образцами культуры стран изучаемого языка обогащает ребят.

На этапе создания сценария, при обсуждении характеров действующих лиц может происходить переоценка ценностей и формирование мировоззрения маленьких артистов. При этом формируется ценностно-смысловая компетенция . Постановка спектакля – это трудная, кропотливая работа над образом во всех его проявлениях. Но результат превосходит ожидания, волшебство перевоплощения ребят на сцене не знает границ. На наших глазах золушка превращается в принцессу, а гадкий утёнок в ослепительного лебедя.

Театр – это то место, где ребёнок может попробовать себя в разных ролях , что способствует его самоопределению и дальнейшей самореализации. Тем самым развивается их социальная компетенция .

Дети обучаются актёрскому мастерству, сценической речи, пластике, развивают музыкальный слух, укрепляют голос и, разумеется, совершенствуют знание английского языка.

Много желающих играть в мюзиклах и спектаклях, и чтобы никому не отказывать, мы репетируем двумя составами артистов. Возникает здоровая конкуренция, каждому хочется совершенствоваться и играть лучше.

Музыка, атмосфера праздника, призовые места на конкурсах и фестивалях, признание зрителей привлекают в ряды артистов всё больше ребят.

The Lion, the Witch and the Wardrobe

from the Chronicles of Narnia

(Scenes based on the book by C. S. Lewis)

Story-teller: Peter, Susan, Edmund and Lucy were sent to the house of an old Professor. They had a great idea to explore the house, and that was how the adventures began.

Lucy: Good evening!

Faun Tumnus: Good evening, good evening! Excuse me, I don’t want to be inquisitive, but should I be right in thinking that you are a Daughter of Eve?

Lucy: My name is Lucy.

Faun Tumnus: But you are (forgive me) a girl?

Lucy: Of course I’m a girl.

Faun Tumnus: How stupid of me! But I’ve never seen a Daughter of Eve… Delighted, delighted ... Allow me to introduce myself. My name is Tumnus.

Lucy: I’m very pleased to meet you, Mr. Tumnus.

Faun Tumnus: And may I ask you, oh Lucy Daughter of Eve, how you have come into Narnia?

Lucy: I’ve got in through the wardrobe in the spare room. It’s summer there… Narnia? What’s that?

Faun Tumnus: This is the land of Narnia! It’s winter in Narnia and we’ll catch cold if we stand here talking in the snow. Let’s go. Have tea with me! I’ll tell you about Narnia.

Lucy: No…

Faun Tumnus: It’s only round the corner, there’ll be a roaring fire, toast and cake.

Tumnus sings a lullaby:

Where sky and water meet,
Where the waves grow, all grow light and sweet,
Doubt not, lovely, little Lucy
To find what you seek.

Then he bursts into tears.

Lucy: Mr. Tumnus! Don’t! What’s the matter? Dear Mr. Tumnus, what’s wrong?

Faun Tumnus: Oh-oh-oh. I’m crying because I’m such a bad Faun, I’m on the pay of the White Witch!

Lucy: The White Witch? Who’s she?

Faun Tumnus: Why, it’s she who makes it always winter. And if I meet a poor child in the wood, one that has never done me any harm, and pretend to be friendly to me I must give them to the White Witch.

Lucy: I’m very sorry, Mr. Tumnus, but please let me go home.

Faun Tumnus: Of course, Lucy. Can you ever forgive me for what I meant to do?

Lucy: Farewell, Mr. Tumnus.

Edmund gets into Narnia.

Story-teller: Lucy was so excited when she ran out of the wardrobe, but the others didn’t believe her story, especially Edmund. But he got interested and decided to find out the truth.

Queen: Stop! What, pray, are you?

Edmund: I’m... I’m... my name is Edmund.

Servant: Is that how you address the Queen?

Edmund: I beg your pardon, your Majesty, I didn’t know.

Queen: Not know the Queen of Narnia?

The Queen sings her song:

Oh, perilous place,
Walk backwards toward you,
Blink disbelieving eyes, chilled to the bone.
Most visibly brave, now apprehended bloom,
First to take this foot to virgin snow.

And I am a magnet for all kinds of deep wonderment.
I am a wunderkind. Oh…
And I live the young love first far enough to believe this.
I am a princess on the way to my throne, destined to serve, destined to roam.

Queen: But I repeat – what are you? Are you human?

Edmund: Yes, I am. I got here through a wardrobe door. But nobody knows about it except my brother and two sisters.

Queen: (under her breath) Ha! A wardrobe… A door from the world of men! I’ve heard of such things… My poor child, how cold you look! What would you like best to eat?

Edmund: Turkish delight, your Majesty.

Queen: Are you sure there are just four of you?

Edmund: Yes, your Majesty.

Queen: Son of Adam, I’d so much like to see your brother and two sisters! Will you bring them to me?

Edmund: I’ll try.

Story-teller: The adventures began for the third time because of the game of hide-and-seek, when all the children got into the wardrobe.

Peter: O-o-oh, look there and there. It’s trees all around. And this wet stuff is snow.

Susan: What’s this? (reads a note) “The Faun Tumnus is under arrest and awaiting his trial on a charge of High Treason against her Majesty, Queen of Narnia.”

Peter: Who’s she? Lucy?

Lucy: She isn’t a real Queen at all! She’s a horrible witch, the White Witch!

Susan: I wonder if there is any point in going on. I mean, it doesn’t seem particularly safe here. And it’s getting colder every minute.

Edmund: And we have nothing to eat! What about just going home?

Lucy: But we can’t just go home, not after this, don’t you see? It’s all on my account that poor Faun has got into this trouble!

Children sing their song:

We’re your friends, we’re your friends,
We’re your friends to the bitter end!
Make your choice, adventurous stranger!

Strike the bell and bide the danger,
Or wonder, till it drives you mad,
What would have followed if you had.

Susan: Hush! There’s something moving among the trees over there to the left!

Beaver: Wait! Don’t be scared! I’m a beaver, I’m Tumnus’s friend.

Peter: And now do please tell us what’s happened to Tumnus.

Beaver: Ah, that’s bad, that’s a very, very bad business. There’s no doubt he was taken off by the police. I got it from a bird who saw it done.

Susan: Please, can anything be done to save him?

Beaver: All shall be done, but it may be harder than you think. Follow me and I’ll show you the way to the Witch’s house. And Aslan is on the move.

Susan: Who’s Aslan?

Beaver: Aslan? Why, don’t you know? He’s the King. He’s in Narnia at the moment. He’ll settle with the White Witch all right, it’s he who will save Mr. Tumnus.

Peter: What on earth are we to do, Mr. Beaver?

Beaver: Do? We must be off at once. We haven’t a minute to spare!

Servant 1: What on the earth are you doing here?

Servant 2: Go away! She`s our Queen. She`ll teach you a lesson.

Story-teller: The battle was over a few minutes after their arrival.

Театр на английском языке – это возможность эффективного и быстрого изучения языка, так называемого «живого слова», на котором написаны пьесы и художественные произведения, используемые в качестве основы постановок. Сравнения, гиперболы, метафоры и другие многочисленные литературные и языковые приемы позволяют не просто выучить, а понять, осознать мысленно глубину, структуру и характер языка Шекспира. Театральная студия на английском языке – одна из самых эффективных, успешных и результативных методик языковых школ. Особенно впечатляющие результаты показывают детские английские театры за счет особой гибкости, восприимчивости детской памяти, логики и способности к обучению языкам.


Театр на английском языке в Москве – это погружение в среду современного и традиционного Лондонского театра, в мир драматизма и ярких образов. Для детей главное в обучении – впечатление, а самые яркие эмоции дарит мир театра. В английской театральной студии ребенок не просто смотрит спектакль. Он – его участник. Творец и деятель. Понимая, чувствуя смысл представления, дети учатся мыслить на английском, технически, интуитивно верно подбирая, применяя слова и выражения, не допуская ошибок, свойственных «не носителям» языка.

Спустя короткое время те, кто посещают театр на английском языке, демонстрируют:

  • Более высокий уровень его освоения, проявляющийся, в том числе, в увеличении школьной успеваемости по английскому языку;
  • Способность самостоятельно строить фразы, менять, грамотно применять слова и выражения.

Как проходят занятия

Театральная студия на английском языке зачисляет школьников с 10-ти летнего возраста. Возможно согласование, если возраст не достиг 10 лет.После прохождения теста на знание английского, дети совместно с педагогом ставят постановку на английском, большую часть времени общаясь на нем.

gastroguru © 2017