Выбор читателей
Популярные статьи
Публичные финансы: Международные финансы Государственный бюджет Местный бюджет Частные финансы: Корпоративные финансы Финансы домохозяйств Финансовые рынки: Рынок денег Валютный рынок Фондовый рынок Срочный рынок Финанс … Википедия
ФИНАНСЫ - (фр., от ср. век. лат. financia). Денежные средства государства, деньги и доходы; известное состояние капитала. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ФИНАНСЫ приход и доход, долги и денежные обязательства … Словарь иностранных слов русского языка
Финансы - (finance) 1. Практика обращения с деньгами и управления ими. 2. Капитал, участвующий в каком либо проекте; в первую очередь капитал, который надо получить, чтобы начать новое дело. 3. Денежный заем для определенной цели, особенно сделанный… … Финансовый словарь
финансы - ов, мн. finance f., нем. Finantz (en). 1. Государственная казна, доходы государства. Бирж. 140. Трудитца, дабы все финанции или доходы наши в доброе и надлежащее состояние приведены. 1717. Патент Г. Фику. // Бирж. 140. Также трудятся… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
финансы - См … Словарь синонимов
ФИНАНСЫ Большой Энциклопедический словарь
Финансы - (иноск.) денежныя дѣла (собств. государственная казна, доходы и ея счеты). Финансистъ спеціалистъ по части финансовъ. Ср. Финансисты!.. Иные финансисты народъ, какъ липку, обдираютъ и лапти плетутъ. *** Афоризмы. Ср. Финансы у насъ жидки...… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Финансы - (франц. finances денежные средства) совокупность экономических отношений в процессе создания и использования фондов денежных средств. Возникли при регулярном товарно денежном обращении с развитием государства и его потребностей в денежных… … Политология. Словарь.
ФИНАНСЫ - поют романсы у кого. Разг. Шутл. Об обнищании, отсутствии денег у кого л. (Запись 1999 г.). Финансы встали раком у кого. Жарг. мол. То же, что финансы поют романсы. Максимов, 72 … Большой словарь русских поговорок
Финансы - (finance) 1. Практика обращения с деньгами и управления ими. 2. Капитал, участвующий в каком либо проекте, в первую очередь капитал, который надо получить, чтобы начать новое дело. 3. Денежный заем для определенной цели, особенно сделанный… … Словарь бизнес-терминов
ФИНАНСЫ - ФИНАНСЫ, финансов, ед. нет (от новолат. financia доход). 1. Денежные средства как элемент народнохозяйственного оборота (экон.). Государственные финансы. Народный комиссариат финансов. Оздоровление финансов. 2. Деньги, денежные дела (разг.). Как… … Толковый словарь Ушакова
Для тех, кто не имел возможности изучать финансы в престижных зарубежных учебных заведениях, но стремится к карьере финансиста в России или за рубежом.
Специальности, связанные с финансовой деятельностью, популярны и востребованы как в России, так и в других странах. Однако диплома российского высшего учебного заведения не всегда достаточно для получения интересной и перспективной работы по специальности даже в нашей стране. Для того, чтобы не прозябать на низкой должности, а сделать серьезную карьеру в финансах практически всегда необходим финансовый английский.
Лучшие финансовые учебники, курсы, книги, предлагаемые русскоязычной аудитории, чаще всего являются переводными — это могут быть курсы известных учебных заведений или работы известных зарубежных финансистов. И мало кто оспорит истину, что читать финансовый английский учебник лучше на языке оригинала.
Освоить финансовый английский при уверенном владении языком можно за несколько месяцев на хороших курсах с носителем языка, способным объяснить финансовые термины на английском и тонкости их употребления.
Основа профессионализма в любом деле - владение терминологией, и финансовая терминология не является исключением. Если Вы хотите добиться высот - словарь финансовых терминов должен стать Вашей настольной книгой, так же, как английский финансовый словарь. Только если Вы полностью уверены, что понимаете термины на английском не просто правильно, а во всех тонкостях их значения и применения, вы можете быть так же уверены, что правильно понимаете как прочитанное в учебнике, так и то, что Вы собираетесь сказать потенциальному работодателю или клиенту. Подтвердить владение английской терминологией и общими знаниями в финансовой сфере можно, получив один или несколько из различных международных сертификатов. Описание наиболее распространенных экзаменов и возможность их сдачи в Москве Вы найдете на странице, посвященной международной сертификации.
Если Вы получаете образование в сфере финансов, уже имеете диплом и хотите связать свою деятельность с финансами в России и за ее пределами, или являетесь практикующим финансистом - статьи для финансистов на английском помогут более полно разбираться в вопросах, касающихся различных аспектов выбранной профессии, мировых тенденций развития финансовой сферы. Англоязычные ресурсы и статьи - это возможность получать информацию финансового мира «из первых рук», не дожидаясь, пока она появится в русскоязычном сегменте сети Интернет. И здесь вполне уместна фраза, которую сказал один из известнейших в мире финансистов Майер Амшель Бауэр (Ротшильд): «Кто владеет информацией - тот владеет миром».
Тема “Работа и финансы на английском языке” обычно подробно рассматривается на курсах делового английского. Поскольку посвящен только самой основной лексике, мы не будет вдаваться в подробности. В этой подборке приведены основные слова на эту тему, общие для многих профессий.
work | работа | |
job | [ʤɒb] | работа |
office | [ˈɒfɪs] | офис |
workplace | [ˈwɜːkˌpleɪs] | рабочее место |
working hours | [ˈwɜːkɪŋ ˈaʊəz] | рабочие часы |
schedule | [ˈʃɛdjuːl] | расписание, график |
colleague | [ˈkɒliːg] | коллега |
CV \ resume | [ˈrɛzju(ː)meɪ] | резюме |
payday | [ˈpeɪdeɪ] | день зарплаты |
paycheck | [ˈpeɪˌʧɛk] | зарплатный чек |
salary | [ˈsæləri] | зарплата |
duties | [ˈdjuːtiz] | обязанности |
employer | [ɪmˈplɔɪə] | работодатель |
employee | [ˌɛmplɔɪˈiː] | работник |
social security | [ˈsəʊʃəl sɪˈkjʊərɪti] | социальное страхование |
job interview | [ʤɒb ˈɪntəvjuː] | собеседование на работу |
health | здоровье |
Примеры:
В примерах приведены не все возможные значения слов, а только одно-два основных, относящихся к данной части речи и теме. Если вы хотите узнать больше значений и примеров, воспользуйтесь онлайн-словарями и переводчиками.
We have a lot of work to do. – У нас много работы.
I am looking for a job. – Я ищу работу.
Jeff is at the office now, he’ll be in the conference room in five minutes. – Джеф сейчас в офисе, он будет в концеренц-зале через пять минут.
You should keep your workplace in order. – Тебе следует поддерживать порядок на рабочем месте.
What will be my working hours? – Какие у меня будут рабочие часы?
Have you seen the schedule for March? – Ты видел график работы на март?
My colleagues helped me a lot, when I joined the company. – Мои коллеги очень помогли мне, когда я начал работать в компании.
I kept sending my CV but couldn’t find a job. – Я продолжал рассылать резюме, но не мог найти работу.
When is the next payday? – Когда следующий день зарплаты?
You get your paycheck twice a month. – Вы получаете зарплату (чек) два раза в месяц.
We have discussed my salary and I got a raise. – Мы обсудили мою зарплату и я получил прибавку.
What were your duties at the previous position? – Какие были ваши обязанности на предыдущей должности?
Google is said to be a good employer. – Говорят, что Google – хороший работодатель.
This party is for the company’s employees only. – Эта вечеринка только для сотрудников компании.
Every American citizen should have a social security number. – У каждого гражданина Америка должен быть номер социального страхования.
Job interviews can be tricky, you should prepare for them. – В собеседованиях на работу бывают подвохи, тебе лучше приготовиться к ним.
Health first. – Здоровье прежде всего.
money | [ˈmʌni] | деньги |
cash | наличные | |
bill | купюра | |
coin | монета | |
change | [ʧeɪnʤ] | сдача, мелочь |
payment | [ˈpeɪmənt] | платеж |
check \ cheque | [ʧɛk] | чек |
bank | банк | |
[ˈɔːtəmeɪtɪd ˈtɛlə məˈʃiːn] | банкомат | |
bank card | банковская карта | |
tips | чаевые | |
receipt | чек | |
money transfer | [ˈmʌni ˈtrænsfə(ː)] | денежный перевод |
fine | штраф | |
budget | [ˈbʌʤɪt] | бюджет |
Примеры:
Don’t spend too much money. – Не трать слишком много денег.
This is an easy way to make money. – Это легкий способ заработать денег.
We don’t take bank cards, cash only. – Мы не принимаем банковские карты, только наличные.
Can you break a hundred dollars bill? – Можешь разменять сто долларов?
The archeologist has found an ancient coin. – Археолог нашел древнюю монету.
You forgot your change. – Вы забыли сдачу.
What payment method do you prefer? – Какой вы предпочитаете способ оплаты?
Check book. – Чековая книжка.
I have a saving account in this bank. – У меня есть сберегательный счет в этом банке.
You can use an ATM to withdraw some money, but it takes a commission. – Вы можете воспользоваться банкоматом, чтобы снять денег, но он берет комиссию.
There are two kinds of bank cards – debit cards and credit card. – Есть два вида банковский карт – дебетовые и кредитные.
Don’t forget to leave the tip. – Не забудьте оставить чаевые.
You should keep the receipt for your laptop. – Вам следует сохранить чек на ноутбук.
The money transfer has failed. – Денежный перевод не был доставлен.
What is the fine for speeding? – Какой штраф за превышение скорости?
Our family is on a tight budget now. – Наша семья сейчас на ограниченном бюджете.
Оба слова можно перевести как работа, но в разных значениях. Job – это работа в значениях “должность”, “обязанность”.
It is my job to help people. – Помогать людям – моя работа.
I am going to find a new job. – Я собираюсь найти новую работу.
Work – это работа как процесс труда, а также как место работы.
I don’t want to go to work today. – Я не хочу сегодня идти на работу.
Sorry but I can’t help you. I have got a lot of work to do. – Извини, но я не могу тебе помочь. У меня много работы.
Слова CV (сurriculum vitæ – от лат. “жизнеописание”) и resume (резюме) обычно используются как синонимы. Принято считать, что CV – это более подробное жизнеописание, чем резюме, но по факту рекрутеру нужна только краткая основная информация о кандидате. Если вас просят выслать “сиви”, то почти наверняка имеется в виду обычное резюме.
Понятие paycheck распространено, в частности, в США, где зарплату во многих местах платят не наличными или переводом на счет в банке, а чеком. Получив чек, работник идет с ним в банк, где либо обналичивает, либо вносит эти деньги на счет.
Social security number – американский термин, который переводится как “номер социального страхования”. Этот номер написан на документе-карточке, которую называют social security card. Часто оба термина сокращают просто до “social security”.
Social Security Card
Social security number (SSN) – номер, который присваивается каждому работающему человеку в США – гражданину или резиденту. Номер используется в основном для ведения налогового и пенсионного учета, то есть по аналогии с российскими документами – это что-то вроде ИНН и СНИЛС.
Без social security не возьмут ни на одну работу (не считая неофициальных работ, где платят просто из рук в руки), его обычно требуют при открытии счета в банке, оказании медуслуг.
Банковские карты (bank card) бывают дебетовые (debet card) и кредитные (credit card). Дебетовые карты привязаны к счету в банке (checking account) и используются для начисления зарплаты, покупок в магазинах. Кредитная карта – это, как следует из названия, карта, с помощью которой вы тратите в кредит. То есть эти деньги не снимаются с какого счета, на который вы их предварительно внесли, а берутся в кредит у банка. Фразу “debit or credit?” часто можно услышать от кассира в магазине при оплате картой. Кассиру нужно знать, дебетовая у вас карта или кредитная.
Check и cheque – это одно и то же слово, но в разных вариантах написания. Check – американский вариант, а cheque встречается за пределами США. Основных значений два:
Receipt – это чек, который выдает продавец или кассир после оплаты. Кусочек бумажки из кассового аппарата: Keep your receipt after you buy a phone. – Храните чек после покупки телефона.
Друзья! Меня часто спрашивают, но сейчас я не занимаюсь репетиторством. Если вам нужен учитель, я ОЧЕНЬ рекомендую - там есть учителя носители (и не носители) языка👅 на все случаи жизни и на любой карман😄 Я советую этот сайт, потому что сам прошел более 80 уроков с учителями, которых там нашел - и советую попробовать вам!
По данным организации Oxfam, 82% мирового богатства сосредоточено в руках 1% населения Земли. Даже если вы не входите в круг этих счастливчиков, вы точно имеете дело с деньгами каждый день. Поэтому надеемся, что наша шпаргалка по английскому для экономистов будет вам полезна.
Если вы работаете в финансовом секторе, рекомендуем изучить наш краткий экономический словарь по банковскому делу, финансам и бухучету, налогообложению и аудиту. Для представителей других профессий может быть интересен раздел про инвестиции, криптовалюту и профессиональные жаргонизмы экономистов.
Рекомендуем изучить наши тщательно отобранные ресурсы даже тем из вас, кто не занят в финансовом секторе. Они помогут вести учет персональных финансов, изучить мир брокеров по фильмам и всегда держать руку на пульсе, не дожидаясь перевода новостей о современной экономической ситуации на русский.
Давайте рассмотрим базовую терминологию английского для экономистов. В начале нашего финансово-экономический словаря представлены общие термины из экономической теории, которую многие из нас начали изучать еще в школе. Далее - узкоспециализированные отраслевые понятия для работников банков, бухгалтерий и аудиторских компаний. На закуску - краткий крипто-словарь на злобу дня и профессиональный сленг.
Начнем с азбуки экономической теории: изучим самые необходимые термины.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
a seller | продавец |
a buyer | покупатель |
profit and loss | прибыль и убытки |
a margin | маржа |
costs:
| издержки, затраты:
|
a market | рынок |
competition | конкуренция |
efficiency | эффективность |
an exchange | обмен |
trade | торговля |
an advantage | преимущество, выгода |
a disadvantage | недостаток, ущерб |
purchasing power | покупательская способность |
demand | спрос |
supply | предложение |
a demand curve | кривая спроса |
a supply curve | кривая предложения |
an incentive | побуждающий мотив |
a production possibilities curve (PPC) | кривая производственных возможностей |
tax | налог |
duty | пошлина |
duty free | беспошлинный |
a subsidy | субсидия |
an absolute price | абсолютная цена |
a relative price | относительная цена |
a price floor | минимальная цена |
the equilibrium price | равновесная цена |
a price level | уровень цен |
a consumer price index | индекс потребительских цен |
a minimum wage | минимальный размер оплаты труда |
surplus | излишек, избыток |
shortage | нехватка, дефицит |
a government budget | государственный бюджет |
gross domestic product (GDP) | валовой внутренний продукт (ВВП) |
gross national product (GNP) | валовой национальный продукт (ВНП) |
foreign national debt | государственный внешний долг |
The World Trade Organization (WTO) | Всемирная торговая организация (ВТО) |
gold and currency reserves | золотовалютные резервы |
inflation | инфляция |
devaluation | девальвация |
a commodity bundle / a market basket | потребительская корзина |
unemployment | безработица |
the poverty line | черта бедности |
financial crisis | финансовый кризис |
Теперь давайте рассмотрим наиболее распространенные профессии в экономическом секторе.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
an economist | экономист |
an accountant | бухгалтер |
a business analyst | бизнес-аналитик |
a financial advisor | финансовый консультант |
an investment counselor (adviser) | инвестиционный консультант |
a comptroller | финансовый контролер |
a tax officer / a tax inspector | налоговый инспектор |
a broker | брокер |
a certified public accountant (Am.E.), a chartered accountant (Br.E.) | аудитор |
an actuary | актуарий (специалист по страховым расчетам) |
a treasurer | казначей |
a bank clerk | банковский служащий |
a chief financial officer (CFO) | финансовый директор |
Рассмотрим ключевые термины для работы в банке.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
a stock market | рынок ценных бумаг, фондовый рынок |
an interest | процент |
an interest rate | процентная ставка |
capitalization | капитализация |
the capitalization rate | процентная ставка, используемая при капитализации дохода |
a refinancing rate | ставка рефинансирования |
an encashment | инкассация |
the International Monetary Fund | Международный валютный фонд |
a credit rating | рейтинг кредитоспособности |
creditworthiness | кредитоспособность |
a credit history | кредитная история |
a mortgage loan | ипотечное кредитование |
a payment guarantor | поручитель по платежам |
a fine (a penalty) | пеня, штраф |
a general lien | право на арест имущества должника |
forgery | подделка (банкнот, купюр) |
a default | дефолт |
Учитывать доходы и расходы, сводить дебет с кредитом на английском языке поможет подборка слов для бухгалтеров.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
bookkeeping | бухгалтерия |
financial planning | финансовое планирование |
accounting analysis, financial analysis | финансовый анализ |
accounting/accountancy | бухгалтерский учет |
financial statements (a financial report) | финансовая отчетность (финансовый отчет) |
an accounting period | отчетный период |
an annual report | годовой отчет |
a balance sheet | балансовый отчет |
a cash flow statement | отчет о движении наличных денежных средств |
a fiscal year | финансовый год |
account reconciliation | сверка бухгалтерских счетов |
assets | активы |
liabilities | пассивы |
financial risk management | управление финансовыми рисками |
types of accounting ratios:
| виды бухгалтерских коэффициентов:
|
record keeping:
| бухгалтерская документация:
|
Перейдем к лексике для специалистов налоговой сферы.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
a tax declaration | налоговая декларация |
a tax payer | налогоплательщик |
a fiscal period | налоговый период |
a tax base | объект налогообложения |
a tax holiday | налоговая льгота |
a tax rate | налоговая ставка |
direct taxes | прямые налоги |
indirect taxes | косвенные налоги |
an income tax |
|
value added tax (VAT) | налог на добавленную стоимость (НДС) |
a tax counsel | советник по вопросам налогообложения |
an audit team | ревизионная группа |
audit accounts | отчетность, прошедшая аудиторскую проверку |
a tax haven | «налоговый рай», оффшорная зона, территория с льготным режимом налогообложения |
to levy | облагать налогом |
Представляем бизнес-словарь из сферы торговли и инвестиций.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
stocks and shares | акции и облигации |
a shareholder | акционер |
a stock exchange | фондовая биржа |
a venture fund | венчурный фонд |
an investment portfolio | инвестиционный портфель |
flotation | акционирование |
a nominal value | номинальная стоимость |
a share price slump | обвал курсов акций |
a bull market | «рынок быков», рынок с тенденцией на повышение |
a bear market | «рынок медведей», рынок с тенденцией на понижение |
an advisory company | консалтинговая компания |
a boom and a bust | подъем и спад (в развитии компании) |
illegal business | нелегальный бизнес |
shadow economy | теневая экономика |
to accumulate capital | приумножать капитал |
to tie up a block of shares | вкладывать деньги в пакет акций |
to turn bankrupt | обанкротиться |
Вот мы и добрались до актуальнейшей темы - криптоиндустрии. Так как многие понятия заимствованы из английского, мы решили привести не только перевод, но и краткое толкование.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
a cryptocurrency | криптовалюта (цифровая валюта, которая создана и контролируется криптографическими методами) |
fiat currency, fiat money | фиатные деньги (валюта, которую правительство устанавливает в качестве законного платежного средства) |
a blockchain | блокчейн (цифровой реестр, в котором хранится информация обо всех транзакциях, сделках и заключенных контрактах) |
a smart сontract | умный контракт, смарт-контракт (компьютерный алгоритм для заключения и поддержания коммерческих контрактов в системе блокчейн) |
a token | токен (цифровая акция компании) |
a token holder | держатель токена |
mining | майнинг (процесс добычи токенов) |
сloud mining | облачный майнинг (добыча токенов в облачном сервисе) |
an initial coin offering (ICO) | первичное размещение токенов на бирже |
сrypto-bounty | крипто-баунти (оказание услуг в обмен на бесплатные токены) |
Некоторые понятия из профессионального сленга англоязычных экономистов нам чужды. Поэтому мы решили объяснить их подробнее - так будет легче запомнить.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
a kickback | взятка, «откат» |
a skint | человек без гроша в кармане |
turnover | текучесть кадров |
a bankster (banker + gangster) | коррумпированный банкир |
nom-nomics | «ном-номика» - сокращенный и более аппетитный вариант названия экономики:-) |
a hard sell | жесткая продажа - агрессивная стратегия маркетинга товара |
leverage | финансовый леверидж (финансовый рычаг, финансовое плечо) |
a chainsaw consultant | эксперт со стороны, привлеченный для сокращения численности сотрудников, при этом «оставляя руки руководства чистыми» |
Перейдем к полезным ресурсам, которые сделают вашу работу еще продуктивнее.
Учебные пособия :
Словари :
Инструменты для работы :
Онлайн-журналы :
Статьи по теме: | |
Функции и графики. Понятие функции. Способы задания функции Табличный способ задания функции
Что означают слова "задать функцию"? Они означают: объяснить всем... "Духота и трупный запах": детские воспоминания о Сталинградской битве Воспоминания участников сталинградской битвы читать
В начале 70-х годов поздней осенью, когда уже выпал первый снег, мне... Трубецкой дети. Биографии декабристок. Биография Екатерины
Ивановны Трубецкой
План Введение 1 Биография 2 Жена декабриста 3 Произведения,... |